Para ler
22:07Tenho em dívida dois posts para dois livros editados recentemente. O primeiro é para o dicionário de Espanhol-Português, coordenado por (pelo Professor) Álvaro Iriarte Sanromán e editado pela Porto Editora. O outro é para o livro À luz da Kabbalah, de José Cunha Rodrigues, editado pela Guerra e Paz.
Estava à espera de os ter em mãos e de os consultar/ler para postar um comentário. É verdade que já os tenho em mãos, mas como sei que vai demorar um bom tempo até que consiga fazer os comentários que ambos me merecem, ficam aqui as referências e a promessa de lhes dedicar mais atenção logo que me seja possível.
Iriarte e Sanromán, A. (coord.), A. Leal de Barros, A. Bárbolo Alves, I. das D. Guedes Vilar Mota, S. Real Peña e A. Iriarte Sanromán (2008) Dicionário de Espanhol-Português. Porto: Porto Editora
Rodrigues, José Cunha (2008) À luz da Kabbalah. Lisboa: Guerra e Paz
Já só faltam os autógrafos!
Parabéns e muito sucesso!
2 comentários
Obrigado, Patrícia
ResponderEliminarO título do post é engraçado: pensa “ler” o dicionário todo? (estou a brincar).
Peço-lhe que deixe de lado o “professor”, pelo menos aqui, nesta “praça pública”. Eu sei: nunca serei totalmente português nesta coisa das formas de tratamento.
Abraço
Como eu digo sempre, "na dúvida, sê formal!". Mas eu também não me identifico com o meu país nisto (nisto e em muitas outras coisas).
ResponderEliminarÉ curioso que eu estudei 5 anos no Algarve e o modo de tratamento lá não tem nada a ver com o formalismo do norte do país.
De resto, a blogosfera não poderia ser mais democrática: todos se tratam geralmente por tu, sem títulos ou formalidades, o que é notável.